vendredi 15 janvier 2010

FRUSTRATION : Un peu de respect S.V.P.


Qui ne s’est pas un jour ou l’autre retrouver à lire une traduction complètement débile sur une étiquette genre (voir photo) ou si vous préférez « Wash before serving » traduit par « Se laver avant la portion »

http://www.protegez-vous.ca/chronique-hein.html?page=8&resultats=10

Sur le lien ci-haut vous en trouverez malheureusement bien d’autres.

Je trouve cela carrément un manque de respect de la part des compagnies envers leur clientèle visée. Si la compagnie veut me vendre son produit la moindre des choses qu’elle pourrait faire s’est s’assurer que la traduction soit adéquate.

En Europe on arrive à traduire en six, sept et parfois dix langues et en Amérique du nord on n’arrive pas à le faire en deux. On ne peut pas le faire ou on ne se donne pas la peine d’essayer et de trouver les ressources pour le faire.

Disons que ça me met en beau « If drink »

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire